El lenguaje de cortesía en chino

El lenguaje de cortesía en chino

汉语中的礼貌用语

hàn yŭ zhōng de lĭ mào yòng yŭ

En una entrada anterior aprendíamos a saludar en chino y algunas muestras de cortesía que estaban presentes en estos.

在亚洲生活,懂得亚洲人的礼貌和习惯非常重要。这种礼貌在语言中体现得特别明显。今天,我们就来看一看汉语中常用的礼貌用语。

zài yà zhuō shēng huó, dŏng dé yà zhuō rén de lĭ mào hé xí guàn fēi cháng zhòng yào. zhè zhŏng lĭ mào zài yŭ yán zhōng tĭ xiàn de tè bié míng xiăn. 

Para vivir en Asia es muy importante comprender el lenguaje de cortesía de los asiáticos. La cortesía está presente obviamente en el idioma.

1. 基础礼貌用词/jī chŭ lĭ mào yòng cí/ palabras de cortesía básicas

–         您 nín usted / 您们nín mén ustedes

En chino es muy frecuente el uso de ‘usted’ y ‘ustedes’ para expresar cortesía y/o respeto, incluso entre personas de la misma edad.

Ej.欢迎您们来到北京。huān yíng nín mén lái dào běi jīng.

Bienvenidos a Pekín (ustedes).

–         请 / qĭng / por favor, perdone, perdonad

‘请’ es una palabra muy usada en chino cuando una persona le pide un favor/ayuda a otra.

Ej. 您好,请问地铁几号线到机场? nín hăo, qĭng wèn dì tiě jĭ hào xiàn dào jī chăng?

      Hola. Perdone, ¿qué línea del metro llega al aeropuerto?

–         谢谢,不客气/ xiè xiè, bú kè qi / gracias, de nada

Ej. 谢谢您的帮助。xiè xiè nín de bāng zhù. Gracias por su ayuda.

不客气。bú kè qi.  De nada.

–         对不起,没关系/duì bù qĭ, méi guān xì/ Lo siento, no pasa nada.

Ej. 非常对不起,我没有看到。fēi cháng duìbùqĭ, wŏ méi yŏu kàn dào.

Lo siento mucho, no lo había visto.

Ej. 没关系,您别担心。méi guān xì, nín bíe dān xīn.

No pasa nada. No se preocupe.

2. 基础礼貌用句/ jī chŭ lĭ mào yòng jù/ frases de cortesía básicas

–          初次见面,请您多多关照。chū cì jiàn miàn, qĭng nín duō duō guān zhào.

“Esta es la primera vez que nos conocemos, espero que me  pueda ayudar en el futuro.” (Traducción literal).

Es una frase de cortesía usada frecuentemente en China. La gente la usa para saludar a alguien por primera vez. Es parecido a nuestro “encantado”.

–         一路顺风/一路平安

yí lù shùn fēng /yí lù píng ān

Buen viaje / ¡Que tenga un buen  viaje (y seguro)!

–         可以理解 / 值得考虑

kě yĭ lĭ jiě / zhí dé kăo lǜ

Lo puedo entender / Lo voy a considerar

Ej. 我们可以理解您的要求,但是我们也有难处。

wŏ mén kě yĭ lĭ jiě nín de yāo qiú, dàn shì wŏ mén yě yŏu nán chù.

Podemos entender su necesidad, pero nosotros también tenemos dificultades.

En Asia, cuando hay discrepancias de opiniones, no se suele rechazar o decir “no” directamente. Normalmente se expresa la opinión a través de frases como “Lo entiendo, pero…” / “Vamos considerar su petición, pero…”.

¿Qué os parece? ¡Esperamos vuestros comentarios!

Fuente imagen destacada | La Gran Época

Ver también

Los 5 mejores canales de Youtube para aprender chino

Aprender chino puede convertirse en toda una odisea para los occidentales no obstante contamos con …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.